|
Ali Ekber BAŞARAN - Haberler
Basından
|
Keloğlan Masalları'nın
Fransızcası yayınlandı
Fransa'nın Strasbourg kentinde yaşayan
yazar ve eğitimci Ali Ekber Başaran'ın
derlediği "Keloğlan Masalları" Fransızca
yayımlandı.
Harmattan Yayınevi tarafından basılan
kitapta Keloğlan fıkraları, Türkçe ve
Fransızca olmak üzere iki dilde yer
alıyor.
Başaran'ın, iki hafta önce Objektif
Yayınevi tarafından basılan kitabında
derlediği "Laz fıkraları" yine Fransızca
ve Türkçe olmak üzere iki dilde
basılmıştı.
Ali Ekber Başaran daha önce, Nasrettin
Hoca ile Bektaşi fıkralarından ve Türk
halk masallarından derlenmiş Fransızca ve
Türkçe kitaplar yayımlamıştı.
Başaran, kitap çalışmalarıyla ilgili
olarak şunları söyledi:
"Fransa'da, Türkiye halk kültürüne ilişkin
kaynaklar yok denecek kadar az. Bu kültürü
oluşturan veriler geniş çevrelerce
tanınmıyor. Bu durum, iki kültür arası
etkileşimi ortadan kaldırıyor ve ilişki
biçimini de olumsuz etkiliyor. Veriler
üzerine oturan ilişki ve onlardan
doğabilecek ortak dil ve davranış
biçimleri yaratılmakta zorlanılıyor.
Yıllardır Fransız Eğitim Bakanlığı
nezdinde yürüttüğüm 'Türkiye kökenli
çocukların okulda başarılı olmalarına
katkıda bulunma' çalışmaları sürecinde
karşılaştığım sorunların temelinde,
kültürel boşluk ve kimlik krizi olduğunu
düşünüyorum. Bu konunun beni
ilgilendirmesi, bu boşluğun giderilmesine
yönelik ufacık da olsa bir katkım olması
arzusu, çocukluğumda dinlediğim masalların
cazibesi beni bu çalışmalara yöneltti."
Fransa'da Türk halk kültürü ve özellikle
sözlü kültür konusunda yaptığı araştırma
ve kitaplarıyla tanınan Ali Ekber Başaran,
Fransız Eğitim Bakanlığına bağlı olarak
liselerde Türkçe dersleri veriyor.
Strasbourg kentinde yıllardır göçmenlerin
uyum sorununa ilişkin çalışmalarıyla da
tanınan Başaran, yayımladığı kitaplarla
hem Türk kültürünü Fransa'da daha iyi
tanıtmayı hem de Fransa'da yaşayan yeni
nesil Türklere zengin Anadolu kültürünü
unutturmamayı hedefliyor.
20 Nisan 2009 PARİS (AA) |
|
| |
| |
|
|